заключать в себе зародыш идеи - перевод на Английский
Diclib.com
Словарь ChatGPT
Введите слово или словосочетание на любом языке 👆
Язык:

Перевод и анализ слов искусственным интеллектом ChatGPT

На этой странице Вы можете получить подробный анализ слова или словосочетания, произведенный с помощью лучшей на сегодняшний день технологии искусственного интеллекта:

  • как употребляется слово
  • частота употребления
  • используется оно чаще в устной или письменной речи
  • варианты перевода слова
  • примеры употребления (несколько фраз с переводом)
  • этимология

заключать в себе зародыш идеи - перевод на Английский

О себе в третьем лице
  • Иллюстрация к роману «Робинзон Крузо»

заключать в себе зародыш идеи      

• His illustration carries the germ of the idea of ...

эмбрион         
РАННЯЯ СТАДИЯ РАЗВИТИЯ ЖИВОГО ОРГАНИЗМА
Зародыш (анатомия); Права эмбриона; Зачаток
m.
embryo
в наши дни         

• Our compasses today depend upon the same forces.

Определение

Врождённые идеи

термин рационалистической философии 17-18 вв. (Р. Декарт, Н. Мальбранш, Г. Лейбниц), обозначающий прирождённость уму или субъекту некоторых общих "идей" или истин. Эти идеи Рационализм рассматривал как основу объективного знания, всеобщего "отношения идей", в отличие от Сенсуализма 17-18 вв., согласно которому всякое "отношение идей" основывается на чувственных образах, данных в опыте. Понятие В. и. находилось в центре полемики между рационализмом и сенсуализмом (Декартом и Т. Гоббсом в 17 в., Лейбницем и Дж. Локком в 18 в.). Это понятие фактически утверждает тождество и непрерывность сознания в пространстве и времени: общезначимые надындивидуальные истины являются, с одной стороны, актами и состояниями сознания отдельных индивидов, а с другой стороны, именно в своих всеобщих характеристиках не могут быть выведены как конечное звено в непрерывной цепи воздействия внешних вещей на их сознание или внутрипсихических сцеплений сугубо индивидуального опыта. Отсюда вводится постулат, что знание некоторых истин должно быть прирождено аппарату человеческого познания. По Декарту, я из себя извлекаю понимание того, что такое вещь, истина, мышление, бог и т.д., причём эти идеи (в том числе и правила метода) не порождены и не приобретены мною, а прирождены мне. Соединяя исходные В. и. с интуитивным постижением конкретных предметов внешнего мира и с работой дедукции, можно получить всю сумму возможных, объективных и универсальных знаний. При этом неважно, даны ли В. и. актуально, - достаточно их потенциального существования. Лейбниц подчёркивает, что В. и. даны лишь в виде источников, которые постоянно актуализируются. Постулат В. и. относится к состояниям сознания, к внутреннему опыту, а не к законам и формам мысли - как в понятии априорных трансцендентальных идей, организующих целостность сознания, у Канта. Исходным моментом введения постулата В. и. явилось фиксирование рационализмом факта структурности знания, т. е. наличия у него свойств, не объяснимых тем видом, в каком объект знания существует вне сознания. Отталкиваясь от этого факта и рассматривая в качестве познающего субъекта отдельного индивида, а объект - как объект чувственности, рационалисты необходимо должны были прийти к идеалистическому заключению о существовании В. и.

Лит.: Асмус В. Ф., Учение о непосредственном знании в истории философии нового времени, "Вопросы философии", 1955, № 5; 1957, № 6; 1959, №11; Rose P. O., Die Lehre von den eingeborenen Ideen bei Descartes und Locke, Bern, 1901.

М. К. Мамардашвили.

Википедия

Речь о себе в третьем лице

Речь о себе в третьем лице (также иллеизм, от указательного местоимения лат. ille, «тот», более удалённый от говорящего) — самоименование с использованием грамматических выражений третьего лица. Например, у Шекспира Юлий Цезарь всегда упоминает себя в третьем лице: «не может Цезарь быть несправедливым».

Как переводится заключать в себе зародыш идеи на Английский язык